Griechisch - Phrasen und Vokabeln

Home -Griechisch - Phrasen und Vokabeln -Griechische Phrasen - Zusammenfassung

Griechische Phrasen - Zusammenfassung

Eine Zusammenfassung aller griechischen Phrasen, die Sie anschließend, in einzelne Kapiteln aufgeteilt, finden können.

Phrasen

Geld abheben
Análipsi hrimáton>Ανάληψη χρημάτων
Achtung / Vorsicht Stufe !
Prosechete skalopatia>ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ
Achtung / Vorsicht Taschendiebe !
Prosochi stus kleptes>ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟΥΣ ΚΛΕΠΤΕΣ
Akzeptieren Sie Bargeld ?
Déheste metritá?>Δέχεστε μετρητά;
Akzeptieren Sie Debitkarten ?
Déheste hreostikés kártes?>Δέχεστε χρεωστικές κάρτες;
Akzeptieren Sie Kreditkarten ?
Déheste pistotikés kártes?>Δέχεστε πιστωτικές κάρτες;
Akzeptieren Sie Schecks ?
Déheste epitagés?>Δέχεστε επιταγές;
Alle Zimmer besetzt
Den iparchun adia domatia>ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΔΕΙΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
außer Betrieb
Ektos Liturgia>ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Bereiten Sie auch Diätgerichte vor ?
kánete té δietytyká fajitá?>Κάνετε και διαιτητικά φαγητά;
bergab
katiforikós>κατηφορικός
bergauf
aniforikós>ανηφορικός
Betrag abheben
Epiléxte posó>Επιλέξτε ποσό
Betreten Sie nicht den Rasen
Mi patate sto grasidi>ΜΗ ΠΑΤΑΤΕ ΣΤΟ ΓΡΑΣΙΔΙ
Biege links ab !
Strípste aristerá>Στρίψτε αριστερά
Biege rechts ab !
Strípste dexiá>Στρίψτε δεξιά
Bitte voll tanken
Jemáto rezervoar parakaló.>Γεμάτο ρεζερβουαρ παρακαλώ
Bringen Sie bitte eine saubere Tischdecke
mas férnete kaθaró trapezomándylo parakaló>Μας φέρνετε καθαρό τραπεζομάντιλο, παρακαλώ
Bringen Sie mir bitte die Rechnung
mas férnete to logharjazmó parakaló>Μας φέρνετε το λογαριασμό, παρακαλώ
Bringen Sie uns bitte die Getränkekarte
mas férnete ton katálogho potón>Μας φέρνετε τον κατάλογο ποτών
Danke für einen schönen Abend !
Pérasa kataplihtiká mazí su!>Πέρασα καταπληκτικά μαζί σου!
Danke, es ist sehr gut
efcharistó íne polí kaló>Ευχαριστώ, είναι πολύ καλό
Das Auto ist beschädigt
To aftokínito éhi ipostí vlávi>Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη
Das Auto ist ein Wrack
Avtó to aftokínito íne hália>Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια
Das Fenster lässt sich nicht öffnen
To paráthiro den anígi>Το παράθυρο δεν ανοίγει
Das habe ich nicht bestellt
aftó δen to écho parandíli>Αυτό δεν το έχω παραγγείλει
Das Hotel ist voll besetzt
to xenoδochjío íne telíos pjasméno>Το ξενοδοχείο είναι τελείως πιασμένο
Das ist absolut unakzeptabel
Aftó íne apolítos aparádekto>Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο
Das ist für Sie
aftó ine ja sas>Αυτό είναι για σας
Das ist mein Platz
Aftí íne i thési mu>Αυτή είναι η θέση μου
Das ist zu teuer
Aftó íne polí akrivó>Αυτό είναι πολύ ακριβό
Das Zimmer ist noch nicht aufgeräumt worden
To domátio den éhi katharistí>Το δωμάτιο δεν έχει καθαριστεί
Das Zimmer ist sehr laut
To domátio íne polí thorivódes>Το δωμάτιο είναι πολύ θορυβώδες
Das Zimmer stinkt
To domátio mirízi ásxima>Το δωμάτιο μυρίζει άσχημα
Den Hautausschlag habe ich hier
Ého éna exánthima edó>Έχω ένα εξάνθημα εδώ
Den Schlüssel vom Zimmer Nr..., bitte
To klidí ya to domátio me arithmó ..., parakaló>Το κλειδί για το δωμάτιο με αριθμό ..., παρακαλώ
Der Motor macht komische Geräusche
I mihaní káni éna paráxeno thórivo>Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο
Der Tank ist nicht voll
To depózito den íne gemáto>Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο
Der Tisch ist nass
garsón to trapézi íne vreghméno>Γκαρσόν, το τραπέζι είναι βρεγμένο
Der Wein hat komischen Geschmack
to krásí échji paráxeny jévsi>Το κρασί έχει παράξενη γεύση
Die Heizung funktioniert nicht
I thérmansi den liturgí>Η θέρμανση δεν λειτουργεί
Die Klimaanlage funktioniert nicht
O klimatismós den liturgí>Ο κλιματισμός δεν λειτουργεί
Die Speisekarte, bitte
parakaló ton katálogho>Παρακαλώ, τον κατάλογο
Die Suppe ist kalt
i súpa ine kría>Η σούπα είναι κρύα
Du bist wunderschön
Íse panémorfos>Είσαι πανέμορφος
Du hast schöne Augen
Éhis ómorfa mátya>Έχεις όμορφα μάτια
Einen Tisch für zwei, bitte
éna trapézi ja δío parakaló>Ένα τραπέζι για δύο, παρακαλώ
Entschuldigung, dass ich Sie störe
me synchoríte ja tyη enóchlisi>Με συγχωρείτε για την ενόχληση
Entschuldigung, können Sie uns bitte fotografieren ?
Mu synchoríte boríte na mas fotografísete?>Μου συγχωρείτε, μπορείτε να μας φωτογραφίσετε;
Es fließt kein warmes Wasser
Den ipárhi zestó neró>Δεν υπάρχει ζεστό νερό
Es hat mich gefreut Sie kennen zu lernen
Xárika ya tin gnorimía>Χάρηκα για την γνωριμία
Es hat sich verschlechtert
Éhi hiroterépsi>Έχει χειροτερέψει
Es ist acht Uhr
Íne ohtó akrivós>Έίναι οκτώ ακριβώς
Es ist dreiviertel Acht
Íne ohtó pará tétarto>Έίναι οκτώ παρά τέταρτο
Es ist gleich wie vorher
Íne to ídio ópos ke prin>Είναι το ίδιο όπως και πριν
Es ist halb neun
Íne ohtó ke mísi>Έίναι οκτώ και μισή
Es ist in Ordnung
Den íne típota>Δεν είναι τίποτα
Es ist verboten in den Fußgängerzonen mit dem Fahrrad zu fahren
Apagorevete i podilasia sto pezodromio>ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΟΔΙΛΑΣΙΑ ΣΤΟ ΠΕΖΟΔΡΟΜΙΟ
Es ist viertel neun
Íne ohtó ke tétarto>Έίναι οκτώ και τέταρτο
Es tut hier weh..
Ponái edó>πονάει εδώ
Es tut mir weh..
Me ponái ... mu>Με πονάει ... μου
Geben Sie das auf meine Rechnung
Grapste to ston logariasmo mu.>Γράψτε το στο λογαριασμό μου.
Geben Sie Ihren PIN - Code ein
Iságete ton kodikó PIN sas>Εισάγετε τον κωδικό PIN σας
Gehe geradeaus
Pigénete efthía>Πηγαίνετε ευθεία
Gehe in Richtung...
Pigénete pros tin ...>Πηγαίνετε προς την ...
Gehe vorbei an ...
Pernáte to ...>Περνάτε το ...
Gehe zurück
Pigénete píso>Πηγαίνετε πίσω
Gibt es ein Restaurant in der Nähe ?
ipárchji kápu eδó kanéna estyjatórjo?>Υπάρχει κάπου εδώ κανένα εστιατόριο;
Gibt es eine Bushaltestelle in der Nähe ?
Ine edo konta stasi leoforiu?>Ειναι εδω κοντα σταση λεοφωρείου;
Gibt es zwei freie Plätze hier ?
échjete δío eléfθeres θésis eδó?>Εχετε δύο ελεύθερες θέσεις εδώ;
Gut, danke
Kalá, efharstó>Καλά, ευχαριστώ
Gut. Und Sie ?
Kala. Esis?>Καλά. Εσείς;
Haben Sie ... ?
Éhete ...?>Έχετε ...;
Haben Sie auch vegetarische Gerichte ?
échjete tě fajitá ja chortofághous?>Έχετε και φαγητά για χορτοφάγους;
Haben Sie das in Größe S/M/L/XL ?
To éhete se mikró/meséo/megálo/polí megálo?>Το έχετε σε μικρο/μεσαίο/μεγάλο/πολύ μεγάλο;
Haben Sie ein freies Zimmer für heute Nacht ?
échjete eléfdero δomátyo japópse?>Έχετε ελεύθερο δωμάτιο για απόψε;
Haben Sie ein Safe ?
Diathétete thirídes asfalías/hrimatokivótio?>Διαθέτετε θυρίδες ασφαλείας/χρηματοκιβώτιο;
Haben Sie eine Telefonnummer für ein Taxi ?
Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?>Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί;
Haben Sie einen größeren ?
échjete kanéna mehalítero?>Έχετε κανένα μαγαλύτερο;
Haben Sie einen Parkplatz zur Verfügung ?
Diathétete párking?>Διαθέτετε πάρκινγκ;
Haben Sie etwas billigeres ?
Éhete káti pu íne ligótero akrivó?>Έχετε κάτι που είναι λιγότερο ακριβό;
Haben Sie fleischlose Geriche ?
échjete fajitá chorís kréas?>Έχετε φαγητά χωρίς κρέας;
Haben Sie freie Zimmer ?
échjete kápja eléfθera δomátya?>Έχετε κάποια ελεύθερα δωμάτια;
Haben Sie lokale / regionale Gerichte für Diabetiker ?
échjete iδiká fajitá ja δjavitykús?>Έχετε ειδικά φαγητά για διαβητικούς;
Haben Sie lokale / regionale Spezialitäten ?
échjete dópjes spesialité?>Έχετε ντόπιες σπεσιαλιτέ;
Haben Sie nicht unseres Getränk vergessen ?
mípos xechásate ta potá mas?>Μήπως ξεχάσατε τα ποτά μας;
Haben Sie Schuhe in Größe...?
Éhete aftá ta papútsia se ...?>Έχετε αυτά τα παπούτσια σε ...;
Halt an !
Stamatíste>Σταματήστε
Hält der Bus / der Zug in ... ?
Káni aftó to leoforío stási se ...?>Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε ...;
Hast du irgendwelche Pläne für heute ?
Éhis schédia ya apópse?>Έχεις σχέδια για απόψε;
Hat jemand nach mir gefragt ?
Me éhi zitísi kápyos?>Με έχει ζητήσει κάποιος;
Herr Kellner, ich möchte bitte zahlen
garsón pliróno>Γκαρσόν, πληρώνω
Herr Kellner, welche Weine haben Sie ?
garsón ty krasjá échjete?>Γκαρσόν, τι κρασιά έχετε;
Heute empfehlen wir...
símera sistýnume>Σήμερα συστήνουμε
Hier bitte
Oríste>Ορίστε
Hier sind meine Versicherungsdokumente
Edó íne ta égrafa asfálisis mu>Εδώ είναι τα έγγραφα ασφάλισης μου
Ich bin allergisch gegen Pollen
Íme alergikós se gíri>Είμαι αλλεργικός σε γύρη
Ich bin auf Diät
káno δieta>Κάνω δίαιτα
Ich bin Diabetiker
íme δjavitykós>Είμαι διαβητικός
Ich bin immer müde / Ich bin ständig müde
Íme kurasménos óli tin óra>Είμαι κουρασμένος όλη την ώρα
Ich bin müde
Íme kurasménos/i>Είμαι κουρασμένος/η
Ich bin schwanger
Íme égkios>Είμαι έγκυος
Ich bin Vegetarier
íme chortofághos>Είμαι χορτοφάγος
Ich bin verkühlt
Íme kriologiménos>Είμαι κρυολογημένος
Ich esse kein Fleisch
δen tróo kréas>Δεν τρώω κρέας
Ich fühle mich etwas besser
Nyótho lígo kalítera>Νιώθω λίγο καλύτερα
Ich glaube, dass es die Hitze verursacht
Nomízo óti íne i zésti>Νομίζω ότι είναι η ζέστη
Ich glaube, er / sie hat etwas schlechtes gegessen
Nomízo óti ého fái káti halasméno>Νομίζω ότι έχω φάει κάτι χαλασμένο
Ich gucke nur
Aplós kitázo>Απλώς κοιτάζω
Ich habe Asthma
Ého ásthma>Έχω άσθμα
Ich habe Diabetes
Ého diabíti>Έχω διαβήτη
Ich habe Durst
Dipsó>Διψώ
Ich habe Fieber
Ého piretó>Έχω πυρετό
Ich habe Herzprobleme
Ého kardyakí páthisi>Έχω καρδιακή πάθηση
Ich habe Hunger
Pinó>Πεινώ
Ich habe Hunger und Durst
pináo tě δipsáo>Πεινάω και διψάω
Ich habe Husten
Ého víha>Έχω βήχα
Ich habe keine Interesse
Tóte den endiaférome>Τότε δεν ενδιαφέρομαι
Ich habe keine Interesse
Den endiaférome>Δεν ενδιαφέρομαι
Ich habe keine Krankenversicherung
Den ého asfálisi igías>Δεν έχω ασφάλιση υγείας
Ich habe keinen Appetit
Den ého órexi>Δεν έχω όρεξη
Ich habe mich verirrt
échasa to δrómo>Έχασα το δρόμο
Ich habe mich verlaufen
Ého hathí>Έχω χαθεί
Ich heiße ...
me léne ...>Με λένε ...
Ich kann in der Nacht nicht schlafen
Den mporó na kimithó to vrádi>Δεν μπορώ να κοιμηθώ το βράδυ
Ich kann meinen / meine ... bewegen
Den boró na kiníso ... mu>Δεν μπορώ να κινήσω ... μου
Ich kaufe mir es mir
Tha to agoráso>Θα το αγοράσω
Ich komme aus der Tschechischen Republik
íme apó tyn tséchjiky δymokratía>Είμαι από την Τσέχικη Δημοκρατία
Ich möchte das hier zurückgeben
Tha íthela na to epistrépso>Θα ήθελα να το επιστρέψω
Ich möchte ein anderes Zimmer
Tha íthela éna diaforetikó domátio>Θα ήθελα ένα διαφορετικό δωμάτιο
Ich möchte ein Doppelzimmer reservieren
ha íthela na kratíso éna dipló domátio>Θα ήθελα να κρατήσω ένα διπλό δωμάτιο
Ich möchte ein Einzelzimmer
θα íθela monóklino δomátyo>Θα ήθελα μονόκλινο δωμάτιο
Ich möchte ein Einzelzimmer reservieren
ha íthela na kratíso éna monó domátio>Θα ήθελα να κρατήσω ένα μονό δωμάτιο
Ich möchte ein Zimmer mit Balkon reservieren
Tha íthela na kratíso éna domátio me éna balcóni>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με ένα μπαλκόνι
Ich möchte ein Zimmer mit Doppelbett reservieren
Tha íthela na kratíso éna domátio me éna dipló kreváti>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με ένα διπλό κρεβάτι
Ich möchte ein Zimmer mit eigenem Bad reservieren
Tha íthela na kratíso éna domátio me éna diplanó bányo>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με Ένα διπλανό μπάνιο
Ich möchte ein Zimmer mit getrennten Betten reservieren
Tha íthela na kratíso éna domátio me xehoristá krevátia>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με ξεχωριστά κρεβάτια
Ich möchte ein Zimmer mit Meerblick reservieren
Tha íthela na kratíso éna domátio me mia théa ston okeanó>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με μια θέα στον ωκεανό
Ich möchte ein Zimmer mit Zustellbett reservieren
Tha íthela na kratíso éna domátio me éna epipléon kreváti>θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με ένα επιπλέον κρεβάτι
Ich möchte eine Beschwerde einreichen
Tha íthela na káno éna parápono>Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο
Ich möchte etwas zu essen
θα íθela káty ja fajitó>Θα ήθελα κάτι για φαγητό
Ich möchte etwas zu trinken
θa íθela na pjo káty>Θα ήθελα να πιω κάτι
Ich möchte Geld wechseln
Tha íthela na alláxo kápya hrímata>Θα ήθελα να αλλάξω κάποια χρήματα
Ich möchte mich bitte abmelden
Tha íthela na káno tsek áut, parakaló>Θα ήθελα να κάνω τσεκ άουτ, παρακαλώ
Ich möchte Penicillin kaufen
Tha íthela na agoráso penikilíni>Θα ήθελα να αγοράσω πενικιλίνη
Ich muss ins Krankenhaus / ins Spital
Prépi na páo sto nosokomío>Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο
Ich muss nach ...
Prépi na páo sto ...>Πρέπει να πάω στο ...
Ich muss sofort zum Arzt
Prépi na do éna yatró amésos>Πρέπει να δω ένα γιατρό αμέσως
Ich spreche nur Tschechisch
miΙό móno tséchjika>Μιλώ μόνο τσέχικα
Ich trinke keinen Alkohol
δen píno alkoól>Δεν πίνω αλκοόλ
Ich verlange ein Nichtraucherzimmer
Ζítisa éna domátio ya mi kapnízontes>Ζήτησα ένα δωμάτιο για μη καπνίζοντες
Ich verlange ein Zimmer mit Ausblick
Ζítisa éna domátio me théa>Ζήτησα ένα δωμάτιο με θέα
Ich verstehe nicht
δen katalavéno>Δεν καταλαβαίνω
Ich will / möchte nichts, danke
δe θélo týpota efcharistó>Δε θέλω τίποτα, ευχαριστώ
Ich will mein Geld zurück
Thélo ta leftá mu píso>Θέλω τα λεφτά μου πίσω
Ich wünsche Ihnen guten Appetit
sas évchome kalí órexi>Σας εύχομαι καλή όρεξη
Ich würde bitte gerne den Zimmerservice bestellen
Tha ithela na parangilo tyn ipyresía domatiu - Rum servis>Θα ήθελα να παραγγείλω την υπηρεσία δωματίου-ρουμ σερβις
Ich würde einen Kaffee trinken
θα íθela kafés>Θα ήθελα καφές
Ich würde etwas essen
θa étrogha káty>Θα έτρωγα κάτι
Ich würde etwas trinken
θa épina káty>Θα έπινα κάτι
Ich wurde von irgendeinem Insekt gestochen / gebissen
Me dágkose éna éntomo>Με δάγκωσε ένα έντομο
Ist das Frühstück im Preis inbegriffen ?
Perilamvánete to proinó?>Περιλαμβάνεται το πρωινό;
Ist dieser Platz frei ?
Íne kratiméni aftí i thési?>Είναι κρατημένη αυτή η θέση;
Ist es ansteckend ?
Íne metadotikó?>Είναι μεταδοτικό;
Ist es möglich ein Zimmer zu reservieren ?
Boró na káno krátysi domátiu?>Μπορώ να κάνω κράτηση δωματιου;
Ja, danke
Ne, parakalo>Ναι, παρακαλώ
Jetzt möchte ich nicht mein Zimmer aufgeräumt haben
Den thélo to domátio na katharistí aftí ti stigmí>Δεν θέλω το δωμάτιο να καθαριστεί αυτή τη στιγμή
Kann ich bitte die Rechnung bezahlen ?
Ton logariazmo parakaló?>Τον λογαριασμό παρακαλω;
Kann ich bitte die Rechnung haben ?
Boró na ého tin apódixi parakaló?>Μπορώ να έχω την απόδειξη, παρακαλώ;
Kann ich das Zimmer zuerst sehen ?
Boró na do to domátio próta?>Μπορώ να δω το δωμάτιο πρώτα;
Kann ich dir etwas zum Trinken kaufen ?
Boró na sas keráso káti?>Μπορώ να σας κεράσω κάτι;
Kann ich es austauschen ?
boró na to aláxo?>Μπορώ να το αλλάξω;
Kann ich es bitte ausprobieren ?
Boró na to dokimáso, parakaló?>Μπορώ να το δοκιμάσω, παρακαλώ;
Kann ich in der Sonne verweilen ?
Boró na míno ston ílyo?>Μπορώ να μείνω στον ήλιο;
Kann ich mit der Kreditkarte zahlen ?
Boró na pliróso me pistotikí kárta?>Μπορώ να πληρώσω με πιστωτική κάρτα;
Kommst du oft hierher ?
Érhese sihná edó?>Έρχεσαι συχνά εδώ;
Können Sie es mir erklären ?
boríte na mu to exijísete?>Μπορείτε να μου το εξηγήσετε;
Können Sie mir bitte auf der Karte zeigen, wo es ist ?
Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?>Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη;
Können Sie mir bitte den Weg auf der Karte zeigen ?
boríte na mu δíxete sto chárty to δrómo?>Μπορείτε να μου δείξετε στο χάρτη το δρόμο;
Können Sie mir bitte ein Taxi rufen ?
Boríte na kalésete éna taxí, parakaló?>Μπορείτε να καλέσετε ένα ταξί, παρακαλώ;
Können Sie mir bitte helfen ?
Borίte na me voithίsete?>Μπορείτε να με βοηθήσετε;
Können Sie mir bitte Salz bringen ?
boríte na mu δosete aláty?>Μπορείτε να μου δώσετε αλάτι;
Können Sie mir helfen ?
Borite na me voithisete?>Μπορείτε να με βοηθ;
Könnte ich bitte eine Tasche haben ?
Boró na ého mya tsánda parakaló?>Μπορώ να έχω μια τσάντα, παρακαλώ;
Könnte ich mir das Zimmer anschauen ?
boró na to δo to δomátyo?>Μπορώ να το δω το δωμάτιο;
Könnten Sie bitte mein Zimmer aufräumen ?
Boríte parakaló na katharísete to domátio mu?>Μπορείτε παρακαλώ να καθαρίσετε το δωμάτιο μου;
Könnten Sie bitte unseren Tisch abwischen ?
boríte na mas skupísete to trapézi?>Μπορείτε να μας σκουπίσετε το τραπέζι;
Könnten Sie es bitte wiederholen ?
boríte na to epanalamvánete?>Μπορείτε να το επαναλαμβάνετε;
Könnten Sie mich bitte morgen durch das Telefon wecken ?
Borite na me ksipnysete avrio proi me to tyléfono?>Μπορείτε να με ξυπνίσετε αύριο προι με το τηλέφωνο;
Könnten Sie mir bitte eine zweite Decke / einen zweiten Polster / ein zweites Handtuch bringen ?
Boríte na férete akóma mya kuvérta/petséta/maxilára?>Μπορείτε να φέρετε ακόμα μια κουβέρτα/πετσέτα/μαξιλάρα;
Könnten Sie mir bitte irgendeine Ihrer Spezialitäten empfehlen ?
boríte na mu sistýsete kápja spesialité?>Μπορείτε να μου συστήσετε κάποια σπεσιαλιτέ;
Könnten Sie mir einen Rat geben, wie ich zum / zur / nach ... komme ?
Boríte na mu píte, pos tha pao sto ...?>Μπορείτε να μου πείτε, πως θα παω στο ...;
Könnten Sie uns gute Restaurants in der Nähe empfehlen ?
Éhete na protínete kalá estiatória sti gíro periohí?>Έχετε να προτείνετε καλά εστιατόρια στη γύρω περιοχή;
Mein Nachbar lärmt / ist zu laut
O gítonas mu íne polí thorivódis>Ο γείτονάς μου είναι πολύ θορυβώδης
Mein Schlüssel funktioniert nicht
To klidí mu den liturgí>Το κλειδί μου δεν λειτουργεί
Mir ist schlecht
Íme árostos/i>Είμαι άρρωστος/η
Mir ist schwindelig
Ého zaláda>Έχω ζαλάδα
Nein danke
óchji efcharistó>Όχι, ευχαριστώ
Nicht zu danken ! / Keine Ursache !
Parakaló>Παρακαλώ
Noch ein Bier und Limonade, bitte
akóma mňa bíra tě lemonáδa>Aκόμα μια μπίρα και λεμονάδα
Noch eine Flasche, bitte
akóma ena bukali parakaló>Aκόμα ένα μπουκάλι, παρακαλώ
Passt es mir gut ? Steht es mir gut ?
Mu pái?>Μου πάει;
Prost / Prosit
styn ijá mas>Στην υγειά μας
Rufen sie die Rettung
Kaléste asthenofóro>Καλέστε ασθενοφόρο
Ruhe bitte !
Tyrisate isichia>ΤΗΡΗΣΑΤΕ HΣYΧΙΑ
Schön dich zu sehen
chjérome pu se vlépo>Χαίρομαι που σε βλέπω
Schön dich zu sehen
chjérome pu se vlépo>Χαίρομαι που σε βλέπω
Sind Handtücher und Bettwäsche im Preis inbegriffen ?
Simberilamvánonde ta sentónya ke i petsétes?>Συμπεριλαμβάνονται τα σεντόνια και οι πετσέτες;
Sind Haustiere erlaubt ?
Epitréponte ta zóa?>Επιτρέπονται τα ζώα;
Sprechen Sie Englisch ?
Miláte agliká?>Μιλάτε αγγλικά;
Uns fehlt hier das Besteck
eδó lípi machjeropíruno>Εδώ λείπει μαχαιροπίρουνο
Verstehen Sie mich ?
me katalavénete?>Με καταλαβαίνετε;
Vielen Dank !
Efharistó polí>Ευχαριστώ πολύ
Wann fährt der Bus / Zug nach ... ab ?
Póte févgi to leoforío/tréno ya ...?>Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για ...;
Wann öffnen Sie ?/ sperren Sie zu ?
Ti óra anígete / klínete?>Τι ώρα ανοίγετε / κλείνετε;
Wann wird das Frühstück serviert ?
Póte servírete proinó?>Πότε σερβίρετε πρωινό;
Was gibt es zum Abendessen ?
ty échume ja vraδinó?>Τι έχουμε για βραδινό;
Was würden sie uns empfehlen ?
ty mas sistýnete?>Τι μας συστήνετε;
Wecken Sie mich bitte morgen um ...
Parakaló xipnáte me stis ...>Παρακαλώ ξυπνάτε με στις ...
Wer hat hier die Verantwortung ?
Pios íne o ipéfthinos edó?>Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ;
Wie geht es dir ?
Ty kánis?>Τι κάνεις;
Wie geht es Ihnen ?
Ty kánete?>Τι κάνεις;
Wie heißt du ? (heißen Sie ?)
pós se (sas) léne?>Πώς σε (σας) λένε;
Wie ist die Höchstgeschwindigkeit in der Stadt ? / auf der Autobahn ?
Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?>Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους;
Wie komme ich ins Stadtzentrum ?
Pos boró na vro to kéntro tis pólis?>Πώς μπορώ να βρω το κέντρο της πόλης;
Wie komme ich zum / zur ... ?
pos tha pao sto ...?>Πως θα παω στο ...;
Wie komme ich zum Bahnhof ?
Pos boró na vro o stathmós tu trénu?>Πώς μπορώ να βρω ο σταθμός του τρένου;
Wie komme ich zum Flughafen ?
Pos boró na vro to aerodrómio?>Πώς μπορώ να βρω το αεροδρόμιο;
Wie komme ich zur Polizeistation ?
Pos boró na vro to astinomikó tmíma?>Πώς μπορώ να βρω το αστυνομικό τμήμα;
Wie lang ?
póson těró?>Πόσον καιρό;
Wie oft am Tag soll ich ... nehmen ?
Póses forés tin evdomáda prépi na to páro aftó?>Πόσες φορές την ημέρα πρέπει να το πάρω αυτό;
Wie schreibt man es ?
pos hráfete?>Πώς γράφεται;
Wie sind die Preise dost ?
Pos íne i timés?>Πώς είναι οι τιμές;
Wie spät ist es ?
ti óra íne?>Τι ώρα είναι;
Wie viele Jahre ist es her ?
Póson hronón íse?>Πόσων χρονών είσαι;
Wieviel / Was kostet es ?
Póso káni?>Πόσο κάνει;
Wieviel kostet die Fahrkarte nach ... ?
Pósa íne to isitírio ya ...?>Πόσα είναι το εισιτήριο για ...;
Wieviel macht das ?
póso kány?>Πόσο κάνει;
Willst du dich wieder mit mir treffen ?
Tha ítheles na xanavrethoúme?>Θα ήθελες να ξαναβρεθούμε;
Willst du mit mir Kaffee trinken gehen ?
Thes na pas ya kafé?>Θες να πας για καφέ;
Willst du tanzen ?
Thes na horépsis?>Θες να χορέψεις;
Wir haben die Zeit hier wirklich genossen
Apoláfsame pragmatiká ti diamoní mas edó>Απολαύσαμε πραγματικά τη διαμονή μας εδώ
Wir warten schon eine Stunde hier
Periménume edó ke mia óra>Περιμένουμε εδώ και μια ώρα
Wir zahlen getrennt
plirónume choristá>Πληρώνουμε χωριστά
Wir zahlen zusammen
plirónume mazí>Πληρώνουμε μαζί
Wo finde ich ... ?
Pu boró na vro ...?>Πού μπορώ να βρω ...;
Wo finde ich das Camp ?
Pu boró na vro éna kámbing?>Πού μπορώ να βρώ ένα κάμπινγκ;
Wo finde ich das Hotel ?
Pu boró na vro éna xenodohío?>Πού μπορώ να βρώ ένα ξενοδοχείο;
Wo finde ich das Zimmer Nr. ... ?
Pu boró na vro ton arithmó domatíu ...?>Που μπορώ να βρω τον αριθμό δωματίου ...;
Wo ist die Autovermietung ?
Pu boró na nikiáso éna aftokínito?>Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο;
Wo ist die nächste Tankstelle ?
Pu íne to kontinótero venzinádiko?>Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο;
Wo ist die Umkleidekabine ?
Pu íne i kabína?>Που είναι η καμπίνα;
Wo kann ich das Bus/Zugticket kaufen ?
Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?>Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου;
Wo kann ich das Telefon benutzen ?
Pu boró na káno éna tilefónima?>Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Wo kann ich mich zur Exkursion anmelden ?
Pu boró na graftó ya tin ekdromí?>Πού μπορώ να γραφτώ για την εκδρομή;
Wo sind die Umkleidekabinen ?
Pu íne ta dokimastíria?>Πού είναι τα δοκιμαστήρια;
Woher bist du ?
Apó pu íse?>Από που είσαι;
Wollen Sie die Rechnung ?
Thélete apódixi?>Θέλετε απόδειξη;